内容预览
问:为什么春秋战国时期有些人的名字很奇怪像是外文音译?如夫差要离好像是音译外国人的名字没有什么实际意义。答:不用疑惑就是音译 (包含意译)。
01不止「夫差」包括他的父亲「阖闾 (hé lǘ)」祖父「诸樊」都是如此。这一家子本姓是「姬」传自周文王的伯父太伯一脉。吴王夫差是姑苏人 今江苏苏州)所用吴语是吴方言苏州话为其典型代表。古吴语的形成深受当时苏州地区的本土百越族语言影响——古越语。以「阖闾」和「夫差」为例:阖闾:姓「姬」名「光」别名「公子光、吴王阖闾」夫差:姓「姬」氏「吴」别名「吴王夫差」阖闾的本名应该叫「姬光」「阖闾」应为古越语的音写....省略之处更精彩
会员区