内容预览
【龟兹读音之谜:从西域古国到汉语音韵的千年传奇】各位看官,今儿个咱要唠的是丝绸之路上一个透着神秘劲儿的地儿——龟兹。您可别念成"龟兹(guī zī)",这俩字儿正确读音是"龟兹(qiū cí)"。就这么个地名儿,背后藏着的故事能从长安城门楼子讲到西域的大漠深处,咱且慢慢捋捋这读音里的千年玄机。
要说这龟兹国,那可是丝绸之路北道上响当当的角色。大概在公元前2世纪,也就是咱汉朝那会儿,龟兹就跟西域三十六国里的老大哥似的,盘踞在现在新疆库车一带。您猜这地名儿咋来的?其实是从伊朗语族的吐火罗语"Kü??"音译过来的,在梵语里叫"Ku?a-inagara",意思是"释迦牟尼讲经之地"。您瞧瞧,打根儿起就跟佛教结下了不解之缘。
最早咱老祖宗咋称呼这地儿呢?《汉书·西域传》里写的是"鸠兹",您看这"鸠"字,跟"龟"字长得像,读音也沾边儿,这就是汉语对西域音节的头一回改造。到了东汉,有