内容预览
【柯克的人生转折:从封闭到敞开心扉的故事】那年秋天,我在小镇的旧书店遇见柯克时,他正蹲在角落整理旧书,鼻梁上架着副断腿眼镜,头发像团乱草。"这本书脊裂了,"他头也不抬地用胶带粘书,"得好好待它。"我看着满屋子的旧书,空气中飘着纸张发霉的味道,突然觉得这个男人和他的书店一样,藏着太多故事。
柯克的书店开在街角,门脸小得像块饼干。据说他从不出小镇,甚至很少和人说话。有次我想买本旧版诗集,他却指着封面上的钢笔字:"这是1978年玛丽小姐留下的,她说要等有缘人。"我这才发现,每本书里都夹着小纸条,写着前主人的故事。
真正了解柯克,是在一个暴雨夜。我躲进他的书店,看见他正在给书烘干。"1992年洪水,"他指着水渍斑斑的《白鲸记》,"我爹为了救这些书,被房梁砸断了腿。"闪电划破夜空时,我看见他眼里的光:"从那以后,我就守着这些书,哪也不去。"
后来我成了书店常客。柯克会教我用糨糊修补古籍,手指在泛黄的纸页上轻得像蝴蝶。"你看这页折角,"他指着《小王子》里狐狸的插图,"艾米丽每次读到'驯养就是建立联系',都会折起来。"我这才知道,他不是不爱说话,只是把话都藏在了书里。
春天来临时,柯克的书店来了位特殊的客人——坐轮椅的画家莉莉。她想买本《梵高手稿》,柯克却抱出一摞画册:"梵高的向日葵太孤独,看看莫奈吧,他画的睡莲总带着光。"莉莉走后,柯克望着空轮椅的位置发呆:"她让我想起玛丽小姐,都爱用蓝色画天空。"
转折发生在夏天。莉莉在书店隔壁办画展,邀请柯克去看。他起初拒绝,直到莉莉送来幅速写——画的是他给书贴标签的样子。"你把我画得像个守财奴。"柯克嘴上抱怨,眼里却笑了。开展那天,他破天荒地关上书店,穿着浆洗过的衬衫去了画展。
我在画展角落看见柯克,他正盯着莉莉画的《书店的窗》。画里阳光透过玻璃窗,照在堆积如山的旧书上,窗台上放着盆蔫了的绿萝。"我从没